Написання анотації та abstract для мене lapis offensionis. Ніби: анотація = annotation, abstract = реферат. Звідси, abstract – короткий огляд того, що саме написано в публікації, annotation – коротка характеристика, про що і для кого написано. Однак, як правило, в українських статтях abstract – це слово в слово перекладена анотація (випадковий приклад). Як же все-таки писати ті abstractи з анотаціями?
А чим відрізняється короткий огляд від короткої характеристики? Якщо там написано, яке питання вивчається і які результати отримані, — то це огляд, чи характеристика?
ВідповістиВидалити...які результати отримані, — то це...
ВідповістиВидалитиЯкщо коротко викладено зміст роботи, без оцінок - імхо abstract. Ну ось ще Example Abstract + Creating Annotations.
А, зрозумів. Анотація (та, що з оцінками) — це referee report. =D
ВідповістиВидалитиАга, відгук, reference, рецензія, summary... ні щоб допомогти, ще й заплутують=)
ВідповістиВидалитиЗалишаю так: анотація - про що і для кого, abstract - що написано.