Європейська асоціація наукових редакторів EASE запропонувала авторам і перекладачам наукових статей дотримуватись простих та зрозумілих рекомендацій задля збільшення ефективності міжнародного обміну науковою інформацією. Рекомендації вільно доступні більш ніж 20 мовами на веб-сторінці спільноти. Анонімний переклад рекомендацій EASE українською мовою з’явився в журналі «Морфологія» ще в 2011 році, але схоже, що вітчизняні автори та редактори так належно їх і не оцінили. Давайте ж спробуємо виправити таку несправедливість, тим більше, що за ці кілька років у нас стало значно більше авторів, що здатні зрозуміти важливість написаного. Маленька пересторога – оскільки досягти ідеалу неможливо, то при використанні даних рекомендацій керуйтесь здоровим глуздом.
Рекомендації EASE (Європейської асоціації наукових редакторів) для авторів і перекладачів наукових статей, які повинні бути опубліковані англійською мовою
Створив
pan.bibliotekar
on субота, 16 травня 2015 р.
Пасує до:
періодика,
політика,
рецензування,
термінологія
Вітаю! У Вас дуже цікавий блог!
ВідповістиВидалитиНа сторінці Асоціації вже є офіційний український варіант:
https://ease.org.uk/wp-content/uploads/2021/05/EASE_Guidelines-May2021-Ukrainian.pdf.
Дякую за увагу!
Сергій
Дякую за інформацію! Потрібно буде зробити про це окремий допис.
Видалити