ДокШир: документи, що прагнуть поширення

Зустрічайте новий вітчизняний проект ДокШир, що створено задля безперешкодного поширення ініціатив руху Відкритого доступу серед українських фахівців бібліотечної справи. Проект покликаний надавати вичерпну інформацію про відкриті національні та міжнародні бібліотекознавчі веб-ресурси і забезпечувати детальну технічну підтримку з питань самоархівування та промоції вітчизняних бібліотекознавчих документів. На разі ДокШир складається з трьох основних розділів: 1) короткий путівник по світу Відкритого доступу; 2) навігатор, що містить посилання на відкриті кириличні та абецадлові бібліотекознавці видання; 3) майданчик для представлення власних робіт. 


Як казав Річард Фейнман: «Якщо ви вчений, квантовий фізик, і не можете в двох словах пояснити п’ятирічній дитині, чим ви займаєтесь – ви шарлатан». Подібне можна сказати і про вченого-бібліотекознавця. Саме тому, ДокШир пропонує випробувати свої сили, надаючи безкоштовний майданчик для поширення інформації про бібдослідження. 

Для цього, слід закинути власний документ на FigShare, написати коротке повідомлення = пояснити дітям над чим працюєте, і надіслати на електронну адресу. Також, можна просто надіслати сам документ – решту зроблять за вас.

11 коментарів:

  1. Вітання, Пане! Дуже симпатична, доступна (не знаю як п'ятирічна дитина, але я ніби все зрозуміла :)) та позитивна інновація.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Сподіваюсь і Ви, і інші мостівці також якось потішити бібгромадськість своїми роботами з ДокШиру!

      Видалити
    2. Обіцяю, що ми про це дуже серйозно подумаємо :). Але реальніше - вже після вересневого національного ярмарку в Києві.

      Видалити
    3. Чого так довго чекати, думати... піддавайтесь емоціям!;)

      Видалити
    4. Зазвичай так і роблю, саме тому вже врешті-решт треба трохи і подумати :).

      Видалити
  2. Анонімно17.07.13, 09:12

    Цікава ідея - давно пора якось концентрувати/поШИРювати українські бібтексти. П.с. Нащадки Толкієна позову за в використання назви країни "Шир" не подадуть :) ?

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Про Толкієна - вперше. Як правило, у людей виникають асоціації з сиром=) А для мене головне, щоб назву було легко запам'ятати.

      Видалити
  3. Анонімно18.07.13, 09:59

    "Два і нуль" штучок маловато, як на мене потрібно додати теги, коменти ітд.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Звичайно, але хоча б +5 документів і тоді вже можна налаштовувати коментарі, теги, найпопулярніші... Надсилайте документи і обіцяю, що все незабаром з'явиться.

      Видалити
  4. Анонімно20.07.13, 22:33

    Дякую за спроби долучити нас, таких важких на підйом, до все нових проектів та ініціатив!
    Втім, як відомо, навіть найліпша ініціатива в українській дійсності стає органічним синтезом можливого позитиву та відвертого негативу.
    Спостереження свідчать, що "Безперешкодне поширення ініціатив руху Відкритого доступу серед українських фахівців бібліотечної справи" найчастіше призводить до найпримітивнішого плагіату, до якого вдаються не лише студенти, а навіть цілі кандидати наук, у т. ч. з найстарішого бібліотечного вишу України - Харківської державної АКАДЕМІЇ (!!!) культури (див. "Як автору відстоювати свої права? // ПАН БІБЛІОТЕКАР. Пʼятниця, 17 травня 2013 р.). Саме наявність е-варіанту дає змогу копіювати чужі тексти літера в літеру: Байдош Дж. - Дейкун Д. Г.- Олійник О. - Хто наступний? Втім може він вже й є.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Текст на папері можна легко розпізнати. Зрештою абзац, два... статті неважко й перенабрати. Тому, це проблема наукової етики, а не наявності/відсутності е-варіанту.

      Видалити