Слово «репозиторій» почало тіснити слово «репозитарій» (для прикладу: з «О», і з «А»). Як правильно? Мабуть, ноги ростуть від англійського «repository». Ммм… А читається то це слово, як «репазіторі». А давайте, це словечко трішки українізуємо і вже розпочинаючи з 2011 року, виключно з метою цілковитої перемоги ідеології Бібліотеки2.0 в Україні, будемо дружно писати – «репазиторій»?! P.S. Навздогін тримайте роздуми пані Стрішенець і таку ж плідну суперечку в Рунеті.
РепозитАрій, чи репозитОрій? Пропоную – репАзитОрій!
Створив
pan.bibliotekar
on субота, 25 вересня 2010 р.
Пасує до:
репозитарій,
термінологія
наша обласна (мабуть, як і всі обласні) є депозитАрієм краєзнавчої літ-ри, і фонд називається депозитАрний краєзнавчий. Так було останні 25 років. А про репозиторії мені нічого не кажуть, коли я питаю, мабуть, ще нема вказівок ))
ВідповістиВидалитиТак,власне це і цікаво: "депозитАрії" ніхто не рухає, але чомусь от саме "репозитАрій" - ріже вухо??
ВідповістиВидалити«Слово „репозиторій“ почало тіснити слово „репозитарій“»…
ВідповістиВидалитиА може навпаки?
Агатангел Кримський, стаття «Перський театр, звідки він узявсь і як розвивавсь» (уривок з III тому «Історії Персії та її письменства»), 1925: «Везли і дві подовгасті скрині, вкриті синім сукном: це було ніби сховища (репозиторії) для духовних книг, що залишилися після Алія».
М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич, «Російсько-український словник ділової мови», 1930: «Репозиторий (ящик с откидной стеной) — репозито́рій (-рія)».
Можливо, питання наукової термінології важкі і в українському бібліотекознавстві ними займаються з такою ж послідовністю й наполегливістю як і практичні впровадження.
Видалити