Ви це помічали?

Погляньте на зображення... Виявляється у Західній Європі та Америці існує традиція – корінці книг підписувати зверху вниз. Ніби так читачеві має бути зручно прочитати назву коли книга лежить на столі. А ось у Східній Європі та Росії (теж за традицією) підписують корінці знизу вгору, тому що так зручніше читати назву, коли книги стоять на полиці.

6 коментарів:

  1. А чо­му це зруч­ні­ше? Яка різ­ни­ця, як­що во­ни сто­ять вер­ти­каль­но?

    ВідповістиВидалити
  2. Як тобі сказати... На полиці, справді, різниця непомітна. Але якщо покласти книгу на стіл: в USA-варіанті напис буде відображатися коректно, а у нашому - догори дриґом;)

    ВідповістиВидалити
  3. Ну, це яс­но. Прос­то не­зро­зу­мі­ла мо­ти­ва­ція вза­га­лі, як­що чи­та­ти з по­ли­ці ні­чим не зруч­ні­ше.

    ВідповістиВидалити
  4. І я не знаю. Бібліотекарям взагалі незнайоме слово "мотивація", ми ж працюємо лише за переконання :)

    ВідповістиВидалити
  5. Знизу вгору читати легше, якщо книга стоїть набагато вище рівня очей. Тобто, дивитись, руками не хапати - мабуть, щось з дитинства...

    ВідповістиВидалити
  6. 2Наталья: можливо,.. але працюючи біля 3-метрових стелажів я все рівно не бачив, що там твориться на верхніх полицях:(

    ВідповістиВидалити