Каталогізація іноземки і Перекладач Google

Для того, щоб правильно каталогізувати документ потрібно розуміти про що в ньому йдеться. Зазвичай, якщо документ написано іноземною мовою, яку ми навіть приблизно не розуміємо, то документ відкладається десь у бік «до кращих часів». Який вихід? Або знайти носія мови, або відсканувати (чи помучитись і спробувати перенабрати незнайомі символи самотужки), зробити розпізнавання тексту і закинути отриманий текст в електронний перекладач. Складно, довго, нудно. Дякуючи @anntinomy вигадали ще один варіант… 

Щасливі власники смартфонів можуть встановити на свої пристрої додаток Перекладач Google та спробувати перекласти текст за допомогою камери. 


Просто сфотографуйте текст, проведіть пальцем по екрану і виділіть текст для перекладу. 


Звичайно, поки що переклад за допомогою камери підтримується далеко не для всіх мов, та й проблеми каталогізації іноземних видань не зводяться лише до труднощів перекладу… але, можливо, такий варіант також стане комусь у нагоді.

2 коментарі:

  1. Шкода тільки, що Google не завжди розуміє, що він перекладає(

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Звичайно існує багато недоліків, але сподіваємось, що продукт буде постійно розвиватись і ставати кращим. Тим більше, що на появу чогось схожого і безкоштовного саме для потреб бібліотек, мабуть, марно сподіватися.

      Видалити